作者:王鳳杰(云南師范大學(xué)文學(xué)院副教授)
“待月西廂下,迎風(fēng)戶半開(kāi)。隔墻花影動(dòng),疑是玉人來(lái)。”王實(shí)甫《西廂記》(以下簡(jiǎn)稱“王西廂”)中這首膾炙人口的“待月”詩(shī)究竟何解,崔鶯鶯作此詩(shī)本意何為,已成西廂研究史上一樁公案。自明迄今,各種結(jié)論層出不窮:圍繞“待月”詩(shī)性質(zhì),即有邀約詩(shī)、暗寄相思的虛無(wú)之作二說(shuō);圍繞邀約說(shuō),又分本意幽會(huì)與假意幽會(huì)兩派;圍繞本意幽會(huì)又有花園會(huì)、書(shū)房會(huì)之別;圍繞花園會(huì)而不得又有礙于紅娘說(shuō)、被張生跳墻激怒說(shuō)、張生錯(cuò)解幽會(huì)時(shí)間說(shuō)種種;圍繞假意幽會(huì),又有試探說(shuō)、聊解相思說(shuō)等,不一而足。
之所以出現(xiàn)這種局面,一個(gè)重要原因是“王西廂”并未像《鶯鶯傳》及董解元《西廂記諸宮調(diào)》(以下簡(jiǎn)稱“董西廂”)一樣,在鶯鶯搶白張生時(shí)明確表露“待月”詩(shī)系邀約之詞以及鶯鶯的真實(shí)“邀約”之意——假此禮訓(xùn)張生,由此便形成一段敘事空白,令人頗難解得其中壸奧。但是,當(dāng)我們將此問(wèn)題置于劇本文內(nèi)語(yǔ)境(上下文關(guān)系)、文本間互文性關(guān)系(與本傳和《董西廂》)以及文化語(yǔ)境(文體與故事流傳)時(shí),庶幾可明了該問(wèn)題的答案。
文體旨趣與故事流傳的心照不宣
要準(zhǔn)確把握“待月”詩(shī)及鶯鶯本意,須考慮這樣兩個(gè)基本原則。第一,勿索解深?yuàn)W。戲曲作為一種訴諸舞臺(tái)的大眾文化,審美旨趣自與詩(shī)文詞不同,其觀賞的“一過(guò)性”決定了不會(huì)讓觀眾解謎題般大費(fèi)周章、摒棄簡(jiǎn)易明朗而趨近復(fù)雜多向。從這一角度著眼,則“王西廂”相關(guān)表演對(duì)當(dāng)時(shí)觀眾而言必是入于耳、見(jiàn)于目及會(huì)于心的。那么,其最簡(jiǎn)便易行的實(shí)現(xiàn)途徑便是依循“董西廂”久被大眾熟悉且已深入人心的敘事環(huán)節(jié),以達(dá)成觀演者心照不宣的默契。第二,從故事流傳角度而言,總有一些比較穩(wěn)定的敘事結(jié)構(gòu),作為傳承過(guò)程中不變的常量存在于后出文本中,用以制衡故事的變異。對(duì)于本敘事,以詩(shī)邀約—張生跳墻—鶯鶯搶白即應(yīng)是三個(gè)自本傳而下不變的常量,它們環(huán)環(huán)相扣地?fù)纹鹆诉@一段落的穩(wěn)定格局。
把握好以上兩個(gè)原則,則大體可抓住“王西廂”處理本小節(jié)的不變與變:待月詩(shī)必然仍是一首約會(huì)詩(shī),即本傳與“董西廂”所云“鄙靡之辭”,這點(diǎn)是本質(zhì)性的,并不因刪卻詩(shī)題或更動(dòng)一字而成為暗寄相思的虛無(wú)之作;張生必須跳墻,跳墻后也必會(huì)遭到鶯鶯的訓(xùn)責(zé)搶白,這才符合在前理解干預(yù)下的觀眾期待視野。至于邀約背后的潛臺(tái)詞、跳墻原因以及鶯鶯搶白的內(nèi)涵變化,才是作家在因循傳統(tǒng)之上著意經(jīng)營(yíng)的創(chuàng)新。
演進(jìn)邏輯的文內(nèi)暗示與互文闡釋
“王西廂”第三本皆圍繞“待月”詩(shī)展開(kāi)劇情,其在全劇中的演進(jìn)邏輯至關(guān)重要,理清此點(diǎn)方可明了鶯鶯寫(xiě)詩(shī)本意??萧熘湓诘诙?ldquo;聽(tīng)琴”一折:“夫人時(shí)下有人唧噥,好共歹不著你落空”。按,“有人唧噥”,即有人向夫人勸說(shuō)意。前句謂時(shí)機(jī)不到,后句表終身必托,實(shí)質(zhì)讓張生耐心等待。金圣嘆認(rèn)為此句“不過(guò)偶借前題,略作相留數(shù)日計(jì)耳”(《第六才子書(shū)西廂記》),但已然為“聽(tīng)琴”到“酬簡(jiǎn)”間留夠宛轉(zhuǎn)騰挪的余地。既然時(shí)機(jī)不到,鶯鶯必不急于酬簡(jiǎn),否則便失其嬌雅矜貴,直如“碧玉小家,回身便抱”了。由此,第三本的結(jié)構(gòu)意義仍在于延宕,而非了結(jié)“酬簡(jiǎn)”。由是,鶯鶯寫(xiě)“待月”詩(shī)本意必不為幽會(huì)。
那到底為何呢?筆者認(rèn)為主要是借機(jī)敲打張生,這點(diǎn)須從“董西廂”敘事思路處尋繹。董作令張生琴挑之后復(fù)以詩(shī)挑,以“相思恨轉(zhuǎn)添”詩(shī)補(bǔ)本傳未寫(xiě)之春詞,言語(yǔ)之刻露令鶯鶯實(shí)難禁受。至“王西廂”,所增詩(shī)前表白固然能消除鶯鶯擔(dān)心張生一走了之的惶恐,詩(shī)本身亦特意略改幾字而趨雅化,但其急欲幽會(huì)、求歡心切的內(nèi)核對(duì)鶯鶯而言依舊構(gòu)成一種冒犯,且與鶯鶯所作尚需等待時(shí)機(jī)的設(shè)想相悖,再加之對(duì)老夫人的本能忌憚,所以鶯鶯才有假約張生前來(lái)借機(jī)敲打、遮掩過(guò)自己對(duì)張生的情感而將之外化為“兄妹之交”的警醒與禮數(shù)的訓(xùn)誡。此番訓(xùn)責(zé)搶白,其意義對(duì)急欲跨過(guò)禮教倫常的張生而言,頗類《牡丹亭》對(duì)柳夢(mèng)梅七十桃條的鞭打,在喜劇氣氛背后含藏著作家平衡倫理秩序與傳奇性的良苦用心。不過(guò)顯而易見(jiàn)的是,相比本傳與董作,作者有意在鶯鶯所訓(xùn)之禮上進(jìn)行了弱化,否則,必將有損于鶯鶯之多情及勇于突破束縛的形象,亦可免重陷諸宮調(diào)報(bào)德論調(diào)的尷尬。
而戲點(diǎn)就在于,鶯鶯為達(dá)成此意圖所采取的手法——以詩(shī)戲兄。這里“戲”當(dāng)作捉弄、欺騙解。此說(shuō)其來(lái)有自,乃“董西廂”中“因聊以詩(shī)戲兄”的承繼,意即以邀約詩(shī)騙張生前來(lái),以行訓(xùn)責(zé)之實(shí)。文本內(nèi)證有二:一是第三本呈現(xiàn)的鶯鶯之主體性,比如一上場(chǎng)即派紅娘去問(wèn)張生病況的主動(dòng),并楔子末“我自有主意”的篤定,還有鬧簡(jiǎn)擲書(shū)而下的果決,月下有備而來(lái)的搶白等,無(wú)一不在將鶯鶯“導(dǎo)演”這場(chǎng)戲的身份顯明化,成為整本張、紅行動(dòng)之外的隱性敘事動(dòng)力,頗具現(xiàn)代戲曲情節(jié)整一性特征。二是文本間接對(duì)鶯鶯委系說(shuō)謊(即“戲”)的定性。所謂間接,是通過(guò)張、紅二人之口傳達(dá)出來(lái),如第四本“我怕又有說(shuō)謊”“小姐休說(shuō)謊咱”“喏早晚不來(lái),莫不又是謊么”等等,其釋放的信號(hào)是已經(jīng)意識(shí)到鶯鶯的迷惑行為并非此前所認(rèn)為的“變卦”(說(shuō)了又改變),而純粹就是說(shuō)謊(說(shuō)的不是真的)。
“待月”詩(shī)意推證
前文已及鶯鶯寫(xiě)詩(shī)本意,下面談“待月”詩(shī)意。這是一首邀約詩(shī),約會(huì)信息暗藏其中。首句緊承張生簡(jiǎn)帖“莫負(fù)月華明,且憐花影重”,交代時(shí)間、地點(diǎn):月下,西廂。但哪天的月下呢?該劇主體故事時(shí)間非常緊湊,自二月十五日“鬧齋”到“佳期”不過(guò)一周多時(shí)間,那么寫(xiě)詩(shī)及附近幾日不可能再有“明月三五夜”。這也是“王西廂”基于劇情刪略詩(shī)題的主因,此外,不擬詩(shī)題也是對(duì)張生詩(shī)無(wú)題的順應(yīng)。而張生認(rèn)定幽會(huì)時(shí)間就在當(dāng)日,則源自鶯鶯對(duì)張生迫切相見(jiàn)心理的把握,以及簡(jiǎn)帖傳遞的即時(shí)性心意。鶯鶯料定張生當(dāng)日赴會(huì),并且自己也做好了準(zhǔn)備。文本有多處暗示,比如“賴簡(jiǎn)”折鶯鶯上場(chǎng)即云“花陰重疊香風(fēng)細(xì),庭院深沉淡月明”,隱晦地回應(yīng)了張生簡(jiǎn)帖之“莫負(fù)月華明,且憐花影重”:因花陰重疊而“重”,“淡月明”照應(yīng)“月華明”,表明鶯鶯是將約會(huì)事放在心上的。另外,紅娘眼中小姐“今夜晚妝處比每日較別”亦表明鶯鶯晚妝確有下一些心思。但絕非要以身酬簡(jiǎn),這點(diǎn)前文已明,且與酬簡(jiǎn)日其扭捏表現(xiàn)相比,其意愈明。另需注意的是西廂所指已不再是本傳與“董西廂”中的小院落,而是內(nèi)含院落、花園以及書(shū)院的廣義空間。結(jié)合崔張二人花園活動(dòng)的頻次及對(duì)老夫人的憚懼,不難指證約會(huì)地點(diǎn)當(dāng)是花園。“戶半開(kāi)”在本傳與董作中皆與張生所跳之墻的門(mén)無(wú)關(guān),這點(diǎn)亦應(yīng)是“王西廂”此句的理解方向,即無(wú)關(guān)花園通向書(shū)院的角門(mén),至多指西廂院落通往花園的小門(mén)?;蛉?ldquo;董西廂”一樣,在完結(jié)張生跳墻后已意義旁落,作者不再有任何交代,而更具一種主動(dòng)迎接的符號(hào)意義。
后二句轉(zhuǎn)換角度,以張生之眼、之心觀之感之。因“隔墻”活動(dòng)在劇中多指張生,且從“隔墻花影”考察站位視角,在花園墻外更具合理性,由此可推鶯鶯是想讓張生隔墻等待,絕非如張生理解的跳墻入園。一來(lái)此舉易被老夫人發(fā)現(xiàn),二來(lái)當(dāng)花園成為約會(huì)空間后,花園角門(mén)的存在已然消弭了藍(lán)本“不得其門(mén)而入”的無(wú)奈,設(shè)若鶯鶯真欲張生進(jìn)園,則開(kāi)門(mén)即可。并且,為消除誤會(huì),“王西廂”特意變“拂墻”為“隔墻”,易墻外杏花樹(shù)為垂楊柳,徹底抽去支持拂墻花影(即跳墻)的文本依據(jù)。所以,不同于本傳與“董西廂”的非跳不可,“王西廂”之“跳墻”實(shí)屬?gòu)埳`讀書(shū)簡(jiǎn)。但張生必須誤讀書(shū)簡(jiǎn),除了塑造其沉浸愛(ài)情的冒失性格外,亦可想見(jiàn)“跳墻”已成此故事流傳中的保留節(jié)目,聽(tīng)者或觀眾無(wú)法拒絕跳墻帶來(lái)的沖擊力和娛樂(lè)性。
綜上,“王西廂”正是通過(guò)文內(nèi)暗示、互文關(guān)系、文化默契等多重語(yǔ)境作用,完成了對(duì)“待月”詩(shī)及鶯鶯本意的不寫(xiě)之寫(xiě)。它需要讀者和觀眾充分參與才能完成意義的實(shí)現(xiàn),也從另一角度詮釋了“西廂記”作為“小春秋”不含微言大義與褒貶的“不書(shū)”筆法。
《光明日?qǐng)?bào)》(2026年01月26日13版)
免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡(luò)問(wèn)政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺(tái))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),作品版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權(quán)的轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)注來(lái)源并添加本文鏈接:http://www.maboss.net/showinfo-33-376290-0.html,否則承擔(dān)相應(yīng)法律后果。